çocuklar daha mı kolay dil öğrenir ?

çocukken dil öğrenmek daha mı kolay ? çocuklar daha mı hızlı dil öğrenir ? iyi haberler ve kötü haberler var. ergenlikten geçtiğinizde, dili çocukken yaptığınız gibi öğrenme yeteneğiniz - bu avantaj ve dezavantajların yolunda ölü durması. 24 aylık bebekler başka bir dilde 200 kelime üretebilir. bu oldukça etkileyici.

çocuklar boşluk bırakıyor. fakat yetişkinlerin sahip olduğu çok fazla şey yok. yetişkinlerin karşılaştığı şey girişimdir - bilişsel girişim. yetişkinleri zamanla gözlemledim. öğrenen yetişkinler bile 15 ya da 16 yaşındayken italyancayı 18 ve sonra da 40 yaşındayken ispanyolca söylüyorlar.

çocukların stressiz bir ortamda öğrenebileceklerini unutmayın. bir çocuğu test etmekten başka, öğrenmeleri için muazzam talepler yoktur. yetişkinler öğreniyorlar çünkü seyahat ediyorlar ve üst elini istiyorlar. işi daha iyi yapabilmek için öğreniyoruz. yabancı kökenli bir şirkette “akıllı” veya sosyal ve kültürel açıdan alakalı görünmemizi öğrenebiliriz. yani bunlarla birlikte çok fazla stres geliyor. tercüme: vurgulayarak kötü kötü kötü. stresinizi dil çalışmanıza göre mümkün olduğunca azaltın. barış. zen. bu, daha etkili bir dil edinimini sağlar.

gençken, tüm gramer kavramını öğrenmeliyiz. isimlerin ve fiillerin ne olduğunu bile bilmiyoruz. öte yandan, adların ve fiillerin çocukken ne olduğunu umursamıyoruz. biz sadece yapıları öğrenir ve benimseriz.

batı ve batı dışı dil edinimi farklıdır. bir varsayımda bulunacağım. ilk diliniz amerikan ingilizcesi. asla başka bir dil öğrenmedin. bununla başlangıç ​​noktamız olarak - yetişkin olarak - öğrenme, ülkede olmadıkça mandarin veya japonca veya ibranice'nin zor olacağını söylüyor. neden? çünkü yokuş yukarı yüzüyorsun. ama burada iyi hissetmek için bir şey: çocuklar aynı zorluklarla karşı karşıya kalacak.

insanların “dillerden” bahsettikleri zaman çoğu zaman şu anlama gelir: amerikan kolejlerinde ve üniversitelerinde geleneksel olarak öğretilen batı dilleri: romantik ve cermen dilleri - özellikle ispanyolca, fransızca, latin veya almanca. üniversitedeyken profesörlerin çoğu hiçbir zaman batıya ait olmayan dilleri öğrenmemişlerdi. sahiptim. böylece dünyayı batı avrupa gözleriyle gördüler. rus, 1950'lerde savaş potansiyeli nedeniyle popülerdi. hükümet, rus konuşmacılara ihtiyacımız olacağını düşünerek bazı okullar onları üretmeye başladı.

batı dilleri birçok kelimeyi paylaşıyor. bazıları “sahte arkadaşlar” (kelimeler aynı görünüyor, ancak bizim dilimiz veya bildiğim başka bir dille farklı toplantılar yapıyor). çok sayıda sap ve ön-düzeltme ve son ekler vardır ve sistematikleştikten sonra çok hızlı öğrenebiliriz.

yetişkinler için telaffuz çok zor olabilir ama bazıları için çok kolay. bazen yetişkinler bununla en zor zaman geçirir ve bazıları bırakır çünkü sesleri tahmin edemezler. tavsiyem: bunun yoluna girmesine izin verme. neredeyse tüm batı avrupa ülkelerinde gösterilen çaba takdir edilmektedir.

dil öğrenme, araştırmaların yakın zamanda desteklediği yetişkinler için büyük bir nimet sunar: beyinlerimizde yaşlanmayı geciktirir ve beyin plastisitesi olduğu bilinen şeyi destekler. hedef dilimizi öğrenmenin bizim için bile kolay olduğu bir noktaya gelebiliriz.

öğrenme hakkında birkaç not. bunun bir kısmı hedeflerinize dayanıyor. aslında bu sizin rehberiniz olmalı. seyahat ediyorsanız, bir kitapta veya bir uygulamada bir şeyler telaffuz edip bulmanız gerekir. okuyabiliyor olmalısın. fikri ortaya çıkarabilmek için ihtiyacınız var. eğer “mutfak” dilini, yani günlük yaşam için temel şeyleri iletme yeteneğini istiyorsan, bu çabaya çok çaba sarfedeceksin. ve eğer işletme veya teknik dil istiyorsanız ve çevirmen olmadan işe yarayacak bir şeye sahipseniz, biraz yatırım yapmanız gerekecek.

web tabanlı dil öğrenme siteleri görünen mucizeler sunar. bu basit kursu alarak “bir dil öğren” (bu ifadeye dikkat etmem). genellikle konuşur ve tekrar eder. okuyorsun, konuşuyorsun, kelimeleri seçiyorsun - orta derecede etkileşim. ancak sorun şu: girdilerinizi tanımanın kesin bir yolu yok. aslında, bunu yapabileceğini iddia eden siteler gördüm - ve onları test ettim. bazı durumlarda tanıma% 80 veya daha azdır - ve bu pek iyi değildir.

öyleyse "en iyi" yol nedir? bir dil okulu idealdir - ülkede veya benzer bir “ucuz” ülkede. ikincisi, yakın zamanda orada yaşayan ve bir dil uzmanı olan birini işe alabilirsiniz. bir arkadaş veya komşuyu seçmeyin, çünkü onlar elinizin altında. uzmanlıklarına veya sabrına sahip olmayacaklar ve muhtemelen sizden istifa edeceklerdir.

içinde yazmanızı gerektiren kaliteli bir kitap edinin. bu çalışma kitabında yazmak için plan. tüketilebilir. bu dokunsallığa ihtiyacın var. merhaba çakmak, koku işaretli kalem, kurşun kalem, kalem kullanın. amerikan ingilizcesi konuşanlar için dil uzmanları tarafından önerilen kaliteli bir sözlüğe sahip olun (lütfen ingiliz ingilizce kitaplarını kullanmayın - optimal sonuçlardan daha azını elde edersiniz). iyi bir resim sözlüğü al.

ilgilendiğiniz şeylerle başlayın ve tüm menfaatlerinizle ilgilenene kadar “dışa doğru” gidin, daha sonra karşılaşmanız muhtemel şeylere doğru çalışın. o zaman dur. sözlüğü tut ama kullan. iyi bir uygulama veya cümle kitabı esastır.

dili dinleyin ve her gün izleyin. demek istediğim: her gün ara vermek yok. fakat birkaç dakikadan fazla değil. zihnin dolaştığında onu kapat. beyninin açılmasını istemiyorsun. soap operaları, suç gizemleri, haberler - ve büyük bir ilgi duyduğunuz her şeyi.

kitabınızın ve tümcecik kitabınızın ses dosyalarına sahip olduğundan emin olun. hangi ses seçeneğinin sunduğu her şey arabanızda ve günlük yaşamınızda bulunmalıdır. ses dosyaları, bir uygulama - her neyse. ancak çalışma kitabıyla veya öbek kitapla eşleşmesi gerekir.

dilde bir fiil kitabı isteyeceğiniz bir noktaya geleceksiniz. bunları bulabilirseniz fiil flash kartlarını kullanın - çevrimiçi daha iyi olabilir veya kendinizinkini yapmak isteyebilirsiniz. ama fiil çekimlerini öğren.

kültür ve tarihi kesinlikle öğrenmelisiniz. kültürü ve tarihi atlarsanız, dil öğrenimi yapılamaz. sadece olmaz. yiyecek, tarih ve kültür bilgisine sahip olmayan fransızlar sadece işe yaramaz. sizin gibi öğrenciler için dilde hafif bir okuyucu edinin - zorlu bir şey bulamayın - yerliler için yapılmış - işe yaramaz. evet, çevrimiçi öğeleri kullanabilirsiniz, ancak hepsi güzel ve temiz bir pakette değil. tanrı aşkına coğrafyayı öğrenmek. bu yerlerin nerede olduğunu ve insanların nerede yaşadığını bilmiyorsanız bu aptalca olmaz.

sizinle sohbet edecek yerlileri bulabilirseniz - sadece sizinle konuşmaları için onları teşvik edin. gerekirse onlara ödeme yap. çok genç bir kitap bulun ve size okuyacaklarını görün. sonra onlara bir tane oku. şiirler çalışır. kısa hikayeler. ulustan klasik yazarları seçin. yine bunun için özel kitaplar var. genelde, bu amaç için lisede ileri seviyedeki öğrenciler için kitaplar vardır. kelime ve küçük kültürel ipuçları ile küçük, kısa hikaye kitapları. bulması kolay değil, ama onlar için amazon.com’a troll’ler .

her biri doktordan - hepsi ürdün'den veya suriye'den - on beş genç erkeğin zevkini yaşadım ve bir daireye oturdum ve dinledim. birbiri ardına bir sohbete zonlama. bu şu. ileri geri. aynı fikirde olmamak, anlaşamamak. anlaşmak. kültürel nüansları izledim (ama tatlım, “habibi” - yanılıyorsun, işte neden). gittiler. habibi'nin ne anlama geldiğini biliyor musun? evet yaptım dedim. peki biz “bu” değiliz (epiteli kullanmayacağım). bunu biliyorum ve gözlerimi yedim dedim. dedim, devam et. bir süre yaptılar ama sonra durdu. sanırım öğrendiğimi biliyorlardı. beni test ettiler. geçtim. bu bitti. çok fazla kazandım. peçe indirildi. ve durdular. ben yabancıydım, bir röntgenci ve abd'li bir amerikalıydım. bu 30 yıl önceydi. ve hepimiz gençtik. fakat bu amerikalı'nın neden arapça öğrenmek istediğini anlayamadılar. büyüleyici deneyim.

öğrendiklerinizin en azından bir kısmını aynı gün ve her gün aynı yerde yapın. yaptığınız iyi bir şey için her zaman kendinizi ödüllendirin. yetişkinler kendilerini arka arkaya dayamazlar. çocuklar neden bu kadar kolay öğreniyorlar - ödül sisteminin çok yardımcı olduğuna ikna oldum. yetişkinler olarak, cezanın en iyi şekilde işe yaradığını öğrendik. kesinlikle yanlış.
ipek sıva eşya depolama uluslararası evden eve nakliyat uluslararası evden eve nakliyat